No exact translation found for توضيح القيمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic توضيح القيمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Establecimiento de una red de aprendizaje: En Petrópolis, la Asociación se comprometió a seguir demostrando el valor de la restauración del paisaje forestal mediante la elaboración de un conjunto de nuevas iniciativas sobre este asunto, a más tardar a fines de 2006.
    إقامة شبكة تعلّم: التزمت الشراكة، في بتروبوليس، بزيادة توضيح قيمة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات عن طريق طرح مجموعة من المبادرات الجديدة لإصلاح المناظر الطبيعية بحلول نهاية عام 2006.
  • b Las indemnizaciones pendientes incluyen las que se están aclarando porque no se conocen los valores reclamados.
    (ب) تشمل المطالبات المعلقة المطالبات التي تتطلب توضيح بسبب عدم توافر قيمة المبالغ المطالب بها.
  • Reiterando que el diálogo entre civilizaciones es un proceso entre civilizaciones y dentro de ellas, fundado en la inclusión y un deseo colectivo de aprender, descubrir y examinar hipótesis, develar significados comunes y valores fundamentales e integrar múltiples perspectivas por medio del diálogo,
    وإذ تكرر التأكيد أن الحوار بين الحضارات عملية تجري بين الحضارات وداخلها، وتقوم على الإدماج وعلى الرغبة الجماعية في التعلم وكشف المسلَّمات ودراستها، وتوضيح المعاني المشتركة والقيم الأساسية، وتكامل وجهات النظر المتعددة من خلال الحوار،
  • Reiterando que el diálogo entre civilizaciones es un proceso entre las civilizaciones y dentro de ellas, fundado en la inclusión y un deseo colectivo de aprender, descubrir y examinar suposiciones, poner de manifiesto significados comunes y valores fundamentales e integrar perspectivas múltiples por medio del diálogo,
    وإذ تكرر التأكيد على أن الحوار بين الحضارات عملية تجري بين الحضارات وداخلها، وتقوم على الإدماج وعلى الرغبة الجماعية في التعلم وكشف المسلمات ودراستها، وتوضيح المعاني المشتركة والقيم الأساسية، وتكامل وجهات النظر المتعددة من خلال الحوار،
  • Reitera que el diálogo entre civilizaciones es un proceso entre civilizaciones y dentro de ellas, fundado en la inclusión y un deseo colectivo de aprender, descubrir y examinar hipótesis, descubrir significados comunes y valores fundamentales e integrar múltiples perspectivas por medio del diálogo.
    وهو يكرر أن الحوار بين الحضارات عملية تجري بين الحضارات وداخلها، ويقوم على الإدماج وعلى رغبة جماعية في التعلم وكشف المسلِّمات والنظر فيها، وتوضيح المعاني المشتركة والقيم الأساسية ودمج عدة وجهات نظر من خلال الحوار.
  • La oradora dice que desde que la nombraron Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna, ha llegado a la conclusión que las funciones de supervisión, evaluación, auditoría e investigación de la OSSI se beneficiarían de un examen externo independiente dirigido a aclarar la identidad y el valor de sus funciones y que ayudara a la Secretaría a evaluar cómo deben dotarse de recursos y estructuras.
    واسترسلت قائلة إنه منذ تعيينها مساعدة للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، خلصت إلى أن مهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتمثلة في الرصد والتقييم والمراجعة والتحقيق تستفيد من إجراء استعراض خارجي مستقل يهدف إلى توضيح هوية وقيمة هذه المهام ويساعد الأمانة العامة على تقدير كيفية إمدادها بما يلزم من موارد وبنية تنظيمية.
  • b) Copias de Convenios colectivos vigentes del sector privado en los que se incluya la protección de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y una indicación de las medidas adoptadas por las organizaciones de empleadores y de trabajadores para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor mediante dichos Convenios colectivos;
    (ب) نسخ من الاتفاقات الجماعية المعمول بها حاليا في القطاع الخاص، والتي تتضمن حماية المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، وتوضيح التدابير التي اتخذتها منظمات أرباب العمل والعمال لتحقيق المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة من خلال هذه الاتفاقات.
  • La resolución 56/6 sobre el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones que la Asamblea General aprobó hace cuatro años define acertadamente el fundamento de ese paradigma que surge como “la inclusión y un deseo colectivo de aprender, descubrir y examinar hipótesis, desvelar significados comunes y valores fundamentales e integrar múltiples perspectivas por medio del diálogo” (Parte A, artículo 1).
    والقرار 56/6، الخاص بجدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات، الذي اتخذته الجمعية العامة قبل أربع سنوات، يحدد بكفاءة أسس النموذج الناشئ بأنه ”الإدماج والرغبة الجماعية في التعلم وكشف المسلِّمات ودراستها، وتوضيح المعاني المشتركة والقيم الأساسية وتكامل وجهات النظر المتعددة من خلال الحوار“ (المادة 1 من الجزء ألف).